CÂY THÙY DƯƠNG
Intro:
[Bm] | [Em] | [Em] | [A]-[D] | [Bm] | [Em] | [F#] | [Bm]
[Bm] Chiều dần buông màu [Em7] tím
Vẳng bên [G] sông lời hát êm [Bm] đềm
Hoà với tiếng đàn [Em] đêm
Trập trùng [G] bay về xa [F#m7] phía chân [D] trời [A]
[D] Cất tiếng [B] hát bước chân [Em] đi
[Bm] Cùng ngồi [G] bên hàng thuỳ [A] dương mờ in [F#] bóng
[Bm] Nhìn bầu trời sao lấp lánh
[Em] Nói với [F#] nhau lời nói tâm [Bm] tình.
ĐK:
Nhìn mấy cánh hoa trắng [B] rơi
[Em] Lòng ngập [A] ngừng
Nghe trái tim bồi [D] hồi
[Bm] Này, cành thuỳ dương yêu [Em] mến
Biết chăng [F#] em vì cớ sao [Bm] buồn?
Lời Nga :
Вечер тихой песнею над рекой плывет,
Дальними зарницами светится завод,
Где-то поезд катится точками огня,
Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
Я иду к рябинушке тропкою крутой.
Треплет под кудрявою ветер без конца
Справа кудри токаря, слева - кузнеца.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
Днём в цеху короткие встречи горячи,
А сойдемся вечером - сядем и молчим.
Смотрят звёзды летние молча на парней,
И не скажут ясные, кто из них милей.
Ой, рябина кудрявая, белые цветы,
Ой, рябина, рябинушка, что взгрустнула ты.
Кто из них желаннее, руку сжать кому,
Сердцем растревоженным так и не пойму.
Оба парня смелые, оба хороши,
Милая рябинушка, сердцу подскажи.
Ой, рябина, рябинушка, оба хороши
Ой, рябина, рябинушка, сердцу подскажи.
độ 1 2 3 4 5
Chưa có bình luận nào mới